>
ဒီေန႔ က ်မ ေရခ်ဳိးေနရင္း ျဖဴျဖဴေက ်ာ္သိန္းရဲ႕ ဝါတာပါတီ ေရပါတီ ဂယက္က ေခါင္းထဲေရာက္လာတယ္။ သူ႔ကို လက္မခံသူေတြအေပၚ
သူ႔ရဲ႕ တုန္႔ျပန္ခ်က္ကို နားေထာင္ျဖစ္တဲ့အခါ က ်မ ဘိလပ္မွာ ေက်ာင္းတက္တုန္းက ဦးရီးေတာ္ က ်မကို အဂၤလိပ္စာ သင္ေပးခဲ့တဲ့ အေၾကာင္းေတြပါ အစီအရီ ဆက္ေတြးမိတယ္။ အဂၤလိပ္စာ သိပ္မေတာ္ေပမဲ့ ေက ်ာင္းေကာင္းေတြမွာ တက္ခဲ့တာဆိုၿပီး ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္ အဟုတ္ႀကီးထင္ခဲ့တဲ့ က ်မ … ဘိလပ္ေရာက္မွ ဒုကၡ ေရာက္တဲ့အေၾကာင္း အရင္ကလည္း ေရးဖူးပါတယ္။ အသံထြက္နဲ႔ ပတ္သက္ရင္ ဦးရီးေတာ္က သိပ္ sensitive ျဖစ္တာ။ အဂၤလန္မွာေနတာ အဂၤလိပ္အသံပဲ ထြက္ရမယ္ ဆိုတာမ်ဳိး၊ အေမရိကန္သံထြက္ရင္ သူက လက္မခံခ်င္ဘူးေပါ့။ ဒါနဲ႔ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္ အသံထြက္ အဘိဓာန္ဖြင့္ၿပီး ေနာက္ကေန ၅ ေခါက္ဆို ၁၀ ေခါက္ဆို ဆိုၿပီး လိုက္ဆိုခဲ့ရတယ္။ အဲဒီမွာ ျဖဴျဖဴေျပာတဲ့ water မွာ ျပႆသနာတက္ေတာ့တာပဲ။ ငယ္ငယ္က ေက ်ာင္းမွာ ဝါးတားပဲ ေျပာလာတာ ႏႈတ္က ်ဳိးေနၿပီ၊ ခုက ်မွ ဝါးတားမဟုတ္ေတာ့ဘူး ျဖစ္ေနတာကိုး။ ေသခ်ာနားေထာင္ေတာ့ ေဝါထား ဆိုလား ဝါးနဲ႔ ေဝါၾကားက ၾကားသံ ဆိုပါေတာ့။ အဲလိုနဲ႔ ဝါးတားတားနဲ႔ ဝါးတားခဲ့ရာက ေဝါထား လို႔ ဖတ္ခဲ့ရ မွတ္ခဲ့ ထြက္ခဲ့ရတယ္။
တခါ ေဘာလံုးပြဲေတြၾကည့္ျပန္ေတာ့ ကိုယ္သိခဲ့တဲ့ ႏိုင္ငံအမည္ ဥ႐ုေဂြးက တက္တက္စင္ႀကီးလြဲၿပီး ယူရဂြိဳင္း ျဖစ္ေနျပန္တယ္။ ဒါေပမဲ့ တခ်ဳိ႕ ႏိုင္ငံေတြက ဥ႐ုေဂြးလို႔လဲ အသံထြက္တယ္ဆိုတာ ေနာက္မွ သိခဲ့ရတယ္။ သူ႔ေဒသနဲ႔သူ အသံထြက္က အမ်ဳိးမ်ဳိးထြက္ၾကတာကလား။ က ်မ မွားတတ္လို႔ ဦးရီးေတာ္အျမဲျပင္ေပးခဲ့ရတဲ့ အသံထြက္ေတြက water အပါအဝင္ work နဲ႔ walk, bomb စသျဖင့္ေပါ့။ ေနာက္ၿပီး က ်မတို႔ ႏႈတ္က ်ဳိးေနတဲ့ ေဘာနပ္စ္ bonus က ဘိုးနပ္စ္တဲ့၊ ဆီမီးဖိုင္နယ္ semi final ဆိုရင္ ဆမ္မီးဖိုင္နယ္၊ ပရီးမီးယား Premier ကို ပရမ္းမီးယား … စသျဖင့္ ေျပာဖို႔ရာ သင္ေပးပါတယ္။ ကိုယ္က ေနးတစ္အသံနဲ႔ မေျပာႏိုင္သည့္တိုင္ အတတ္ႏိုင္ဆံုး အမွန္ထြက္ရမယ္လို႔ ဦးရီးေတာ္က ေျပာတယ္။ တခါတခါက ်ေတာ့လဲ ႏႈတ္က ်ဳိးေနတာက ျပင္ဖို႔ခက္သားလား။
အသံထြက္ မွားသြားမွန္းသိလို႔ ျပန္ျပင္ေျပာရင္း ကိုယ္ေျပာခ်င္တဲ့စကား ေမ့သြားၿပီး ဆက္မေျပာတတ္ေတာ့တာ မ်ဳိးလည္း ျဖစ္ဖူးတယ္။ ေနာက္ေတာ့လဲ ေန႔စဥ္ေျပာဆို သံုးစြဲၾကတဲ့အခါ တေယာက္နဲ႔တေယာက္ နားလည္ေအာင္ communicate လုပ္ႏိုင္ရင္ၿပီးတာပဲလို႔ သေဘာထားလိုက္ရတယ္။ မဟုတ္ရင္ နဂိုကမွ အဂၤလိပ္လို မနည္းေျပာေနရတဲ့အထဲ အသံထြက္မွန္ဖို႔က စိတ္ထဲအရမ္းေရာက္ေနေတာ့ ေျပာမယ့္စကားေတြ ဆြံ႕အသြားတာ ကိုယ္ေတြ႕ပါပဲ။ ဒါေၾကာင့္လည္း ေတာ္႐ံုတန္႐ံုဆို ဦးရီးေတာ္ေရွ႕ အဂၤလိပ္လို ေျပာမထြက္ေတာ့ဘူး။ မွားမွာစိုးတဲ့ စိတ္က ႀကီးစိုးေနတာကိုး။
သီခ်င္းစာသားထဲက အဂၤလိပ္အသံထြက္နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ ထြန္းအိျႏၵာဗို ေျပာခဲ့ဖူးတာ သြားသတိရမိတယ္။ 1999 သီခ်င္း ထင္ပါရဲ႕။ ႏိုင္တီ-ႏိုင္းတီ-ႏိုင္း ကိုကိုေရ ၾကင္နာခ်င္တယ္ ဆိုလား … အဲဒီလိုဆိုတဲ့အခါ ႏိုင္တင္းႏိုင္တီႏိုင္း ျဖစ္ရမယ္ ဘာညာနဲ႔ ေဝဖန္ၾကေတာ့ သူက ျပန္ေျပာတယ္၊ “က ်မ သီခ်င္းဆိုေနတာ အဂၤလိပ္စာ သင္ေနတာ မဟုတ္ဘူး” တဲ့။ အင္းေလ … သူေျပာတာလဲ ဟုတ္သား အဂၤလိပ္စာသင္တဲ့ ဆရာ/ဆရာမ ဆိုရင္ေတာ့ အသံထြက္ မွန္ဖို႔ အေရးႀကီးတာေပါ့။
ေနာက္တခုက သူ႔အရပ္နဲ႔ သူ႔ဇာတ္ ဆိုတာလဲရွိေသးတယ္။ က်မတို႔ အဂၤလိပ္စာ ဆရာမတေယာက္ ေျပာျပဖူးတာေလးေပါ့။ တီခ်ာေမလို႔ က ်မတို႔ေခၚၾကတဲ့ ေဒၚေမေလးေဆြပါ။ တီခ်ာေမက အဂၤလန္မွာ ပညာသင္ၿပီး ျပန္လာခါစ လက္ဖက္ရည္ဆိုင္မွာ အိုဗာတင္းေသာက္မလို႔ Ovaltine အသံထြက္အမွန္နဲ႔ အိုဗယ္လ္ထင္းန္ တခြက္လို႔မွာေတာ့ … “မရွိပါဘူး အန္တီ” လို႔ စားပြဲထိုးေလးက ေျပာတယ္ဆိုပဲ။ ဒါနဲ႔ ဆရာမသမီးက “အေမေန … သမီးမွာေပးမယ္” ဆိုၿပီး “အိုဘာတင္း” လို႔ ခပ္ျပင္းျပင္း အသံထြက္ၿပီး မွာမွ ဆရာမ ေသာက္ခ်င္တဲ့ အိုဗာတင္းက ေရာက္လာပါေတာ့တယ္။ မားစီးဒီးလို႔ က ်မတို႔ေျပာေနၾကတဲ့ကားက မေဆးဒီးစ္၊ ခ်က္ပလက္ဆိုတဲ့ကားက ရွဲဗေလ ဆိုေပမဲ့ သူ႔အရပ္နဲ႔ သူ႕ဇာတ္ ငပိသံနဲ႔ထြက္မွ အမ်ားက နားလည္ၾကမယ္ မဟုတ္လား။
ေနာက္တခါ P ကို ပီလား ဖီ လား .. T ကို တီလား ထီလား ဆိုတာနဲ႔ ပတ္သက္လို႔လဲ တီခ်ာေမက ဖန္ခါေလးဖိတ္ (ပန္ကာေလး ပိတ္) ဆိုတဲ့ ေဆာင္းပါးနဲ႔ ခပ္ေသာေသာေလး ေရးခဲ့ဖူးပါတယ္။ ဘယ္လိုပဲအသံထြက္ထြက္ မွန္တယ္ဆိုတဲ့အေၾကာင္း၊ ပီကို ဖီလို႔ မေျပာလဲ ရပါတယ္ဆိုတဲ့ အေၾကာင္းေပါ့။ ဒါ့အျပင္ က်မ အဂၤလန္မွာေနတုန္းက ထူးဆန္းတဲ့အသံထြက္ တခု ၾကားခဲ့ရပါေသးတယ္။ H ကို တသက္လံုး အိတ္ခ်္ ပဲ အသံထြက္ခဲ့တာ … ဟိုကလူတခ်ဳိ႕က ဟိတ္ခ်္ လို႔ ထြက္ပါတယ္။ တီဗီေၾကာ္ျငာတခ်ဳိ႕မွာေတာင္ HSBC ကို ဟိတ္ခ်္လို႔ေျပာတာ ၾကားခဲ့တယ္။ ဒါနဲ႔ ဦးရီးေတာ္ကို ေမးၾကည့္ေတာ့ အိတ္ခ်္က အမွန္ပါလို႔ ေျပာတယ္။ ဟိတ္ခ်္ဆိုတာ စာမတတ္တဲ့ သူေတြ ထြက္တာ ဆိုပဲ။ ဒါေပမဲ့ က်မတက္ခဲ့တဲ့ Huddersfield University က ဆရာမတေယာက္ေတာင္ ဟိတ္ခ်္လို႔ ထြက္ေသးတယ္။ အဲဒါကလည္း သူ႔ေခတ္နဲ႔သူ ထင္ပါရဲ႕။
ဆရာမဆိုလို႔ ေနာက္ဆရာမတေယာက္ရဲ႕ အသံထြက္ကေတာ့ က ်မတို႔အတြက္ အေတာ္ေလး ရယ္စရာ ျဖစ္ခဲ့ရပါတယ္။ သူက အဂၤလန္ေျမာက္ပိုင္း ဇာတိေပါ့။ အဲဒီဘက္က အသံထြက္လို႔ ေျပာတာပဲ။ Plug ကို ပလြတ္၊ mug ကို မြတ္၊ but ကို ဘြတ္လို႔ တကယ္ကို ထြက္တာပါ။ တိတိက ်က ်ႀကီးေတာ့ မဟုတ္ဘူးေပါ့ေလ။ ေရးျပရခက္တဲ့ ၾကားသံေပါ့။ ေနာက္ျပီး day ဆို ဒိုင္း တဲ့။ အဲဒီအေၾကာင္းလဲ တီခ်ာေမက ေဆာင္းပါးေရးဖူးေသးတယ္။ I am going to hospital today. ဆိုတဲ့ ဝါက ်မွာ တူေဒးကို တူဒိုင္း လို႔ထြက္လိုက္ေတာ့ I am going to hospital to die. လို႔ ျဖစ္သြားပါေလေရာ။ တီခ်ာေမကေတာ့ ရယ္စရာအေနနဲ႔ ေရးတာပါ။ တကယ္တမ္းက A ကို ေအ လို႔ က ်မတို႔ အသံထြက္ေနတာေတာင္ အတိအက ်ႀကီး မွန္မွ မမွန္ဘဲ။ ဒါေပမဲ့ ေအ လို႔ေျပာရင္ ဘယ္သူကမွ B လို႔ မေရးဘူး မဟုတ္လား။
ေျပာခ်င္တာကေတာ့ အဂၤလန္လိုႏိုင္ငံ ေသးေသးေလး တႏိုင္ငံထဲမွာေတာင္ ေဒသအလိုက္ အသံထြက္ အမ်ဳိးမ်ဳိးထြက္ၾကတယ္ … ကမၻာနဲ႔ အဝွမ္းဆိုရင္ ၿပီးပါေလေရာ။ ကမၻာေပၚမွာ အဂၤလိပ္စကားကို မိခင္ဘာသာ စကားအျဖစ္ ေျပာတဲ့ႏိုင္ငံဆိုတာ ယူေကအပါအဝင္ စုစုေပါင္းမွ ၆ ႏိုင္ငံပဲ ရွိပါတယ္။ မိခင္ဘာသာစကား အေနနဲ႔ ေျပာတဲ့ အဲဒီလို ႏိုင္ငံေတြမွာေတာင္ ေဒသအလိုက္ အသံထြက္ေတြ မတူၾကတဲ့အခါ ဒုတိယဘာသာစကား အေနနဲ႔ ေျပာဆိုၾကရတဲ့ က ်မတို႔ႏိုင္ငံ အပါအဝင္ တျခားႏိုင္ငံေတြမွာ အသံထြက္ေတြက အမ်ဳိးမ်ဳိးအဖံုဖံု ကြဲလြဲၾကမွာပါပဲ။ ဆိုေတာ့ အဂၤလိပ္လို ေျပာဆို ဆက္ဆံၾကတဲ့အခါ အပီသဆံုး အမွန္ကန္ဆံုး ထြက္ႏိုင္ရင္ အလြန္ ေကာင္းပါတယ္။ အဲဒီလို အသံ မထြက္ႏိုင္ေတာ့ေရာ … ဘာျဖစ္ႏိုင္ပါသလဲ … ဆိုတာ … ဆက္ၿပီး က ်မေတြးေနမိပါေတာ့တယ္။
***
+ေမဓာဝီ+
ဒီေန႔ က ်မ ေရခ်ဳိးေနရင္း ျဖဴျဖဴေက ်ာ္သိန္းရဲ႕ ဝါတာပါတီ ေရပါတီ ဂယက္က ေခါင္းထဲေရာက္လာတယ္။ သူ႔ကို လက္မခံသူေတြအေပၚ
သူ႔ရဲ႕ တုန္႔ျပန္ခ်က္ကို နားေထာင္ျဖစ္တဲ့အခါ က ်မ ဘိလပ္မွာ ေက်ာင္းတက္တုန္းက ဦးရီးေတာ္ က ်မကို အဂၤလိပ္စာ သင္ေပးခဲ့တဲ့ အေၾကာင္းေတြပါ အစီအရီ ဆက္ေတြးမိတယ္။ အဂၤလိပ္စာ သိပ္မေတာ္ေပမဲ့ ေက ်ာင္းေကာင္းေတြမွာ တက္ခဲ့တာဆိုၿပီး ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္ အဟုတ္ႀကီးထင္ခဲ့တဲ့ က ်မ … ဘိလပ္ေရာက္မွ ဒုကၡ ေရာက္တဲ့အေၾကာင္း အရင္ကလည္း ေရးဖူးပါတယ္။ အသံထြက္နဲ႔ ပတ္သက္ရင္ ဦးရီးေတာ္က သိပ္ sensitive ျဖစ္တာ။ အဂၤလန္မွာေနတာ အဂၤလိပ္အသံပဲ ထြက္ရမယ္ ဆိုတာမ်ဳိး၊ အေမရိကန္သံထြက္ရင္ သူက လက္မခံခ်င္ဘူးေပါ့။ ဒါနဲ႔ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္ အသံထြက္ အဘိဓာန္ဖြင့္ၿပီး ေနာက္ကေန ၅ ေခါက္ဆို ၁၀ ေခါက္ဆို ဆိုၿပီး လိုက္ဆိုခဲ့ရတယ္။ အဲဒီမွာ ျဖဴျဖဴေျပာတဲ့ water မွာ ျပႆသနာတက္ေတာ့တာပဲ။ ငယ္ငယ္က ေက ်ာင္းမွာ ဝါးတားပဲ ေျပာလာတာ ႏႈတ္က ်ဳိးေနၿပီ၊ ခုက ်မွ ဝါးတားမဟုတ္ေတာ့ဘူး ျဖစ္ေနတာကိုး။ ေသခ်ာနားေထာင္ေတာ့ ေဝါထား ဆိုလား ဝါးနဲ႔ ေဝါၾကားက ၾကားသံ ဆိုပါေတာ့။ အဲလိုနဲ႔ ဝါးတားတားနဲ႔ ဝါးတားခဲ့ရာက ေဝါထား လို႔ ဖတ္ခဲ့ရ မွတ္ခဲ့ ထြက္ခဲ့ရတယ္။
တခါ ေဘာလံုးပြဲေတြၾကည့္ျပန္ေတာ့ ကိုယ္သိခဲ့တဲ့ ႏိုင္ငံအမည္ ဥ႐ုေဂြးက တက္တက္စင္ႀကီးလြဲၿပီး ယူရဂြိဳင္း ျဖစ္ေနျပန္တယ္။ ဒါေပမဲ့ တခ်ဳိ႕ ႏိုင္ငံေတြက ဥ႐ုေဂြးလို႔လဲ အသံထြက္တယ္ဆိုတာ ေနာက္မွ သိခဲ့ရတယ္။ သူ႔ေဒသနဲ႔သူ အသံထြက္က အမ်ဳိးမ်ဳိးထြက္ၾကတာကလား။ က ်မ မွားတတ္လို႔ ဦးရီးေတာ္အျမဲျပင္ေပးခဲ့ရတဲ့ အသံထြက္ေတြက water အပါအဝင္ work နဲ႔ walk, bomb စသျဖင့္ေပါ့။ ေနာက္ၿပီး က ်မတို႔ ႏႈတ္က ်ဳိးေနတဲ့ ေဘာနပ္စ္ bonus က ဘိုးနပ္စ္တဲ့၊ ဆီမီးဖိုင္နယ္ semi final ဆိုရင္ ဆမ္မီးဖိုင္နယ္၊ ပရီးမီးယား Premier ကို ပရမ္းမီးယား … စသျဖင့္ ေျပာဖို႔ရာ သင္ေပးပါတယ္။ ကိုယ္က ေနးတစ္အသံနဲ႔ မေျပာႏိုင္သည့္တိုင္ အတတ္ႏိုင္ဆံုး အမွန္ထြက္ရမယ္လို႔ ဦးရီးေတာ္က ေျပာတယ္။ တခါတခါက ်ေတာ့လဲ ႏႈတ္က ်ဳိးေနတာက ျပင္ဖို႔ခက္သားလား။
အသံထြက္ မွားသြားမွန္းသိလို႔ ျပန္ျပင္ေျပာရင္း ကိုယ္ေျပာခ်င္တဲ့စကား ေမ့သြားၿပီး ဆက္မေျပာတတ္ေတာ့တာ မ်ဳိးလည္း ျဖစ္ဖူးတယ္။ ေနာက္ေတာ့လဲ ေန႔စဥ္ေျပာဆို သံုးစြဲၾကတဲ့အခါ တေယာက္နဲ႔တေယာက္ နားလည္ေအာင္ communicate လုပ္ႏိုင္ရင္ၿပီးတာပဲလို႔ သေဘာထားလိုက္ရတယ္။ မဟုတ္ရင္ နဂိုကမွ အဂၤလိပ္လို မနည္းေျပာေနရတဲ့အထဲ အသံထြက္မွန္ဖို႔က စိတ္ထဲအရမ္းေရာက္ေနေတာ့ ေျပာမယ့္စကားေတြ ဆြံ႕အသြားတာ ကိုယ္ေတြ႕ပါပဲ။ ဒါေၾကာင့္လည္း ေတာ္႐ံုတန္႐ံုဆို ဦးရီးေတာ္ေရွ႕ အဂၤလိပ္လို ေျပာမထြက္ေတာ့ဘူး။ မွားမွာစိုးတဲ့ စိတ္က ႀကီးစိုးေနတာကိုး။
သီခ်င္းစာသားထဲက အဂၤလိပ္အသံထြက္နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ ထြန္းအိျႏၵာဗို ေျပာခဲ့ဖူးတာ သြားသတိရမိတယ္။ 1999 သီခ်င္း ထင္ပါရဲ႕။ ႏိုင္တီ-ႏိုင္းတီ-ႏိုင္း ကိုကိုေရ ၾကင္နာခ်င္တယ္ ဆိုလား … အဲဒီလိုဆိုတဲ့အခါ ႏိုင္တင္းႏိုင္တီႏိုင္း ျဖစ္ရမယ္ ဘာညာနဲ႔ ေဝဖန္ၾကေတာ့ သူက ျပန္ေျပာတယ္၊ “က ်မ သီခ်င္းဆိုေနတာ အဂၤလိပ္စာ သင္ေနတာ မဟုတ္ဘူး” တဲ့။ အင္းေလ … သူေျပာတာလဲ ဟုတ္သား အဂၤလိပ္စာသင္တဲ့ ဆရာ/ဆရာမ ဆိုရင္ေတာ့ အသံထြက္ မွန္ဖို႔ အေရးႀကီးတာေပါ့။
ေနာက္တခုက သူ႔အရပ္နဲ႔ သူ႔ဇာတ္ ဆိုတာလဲရွိေသးတယ္။ က်မတို႔ အဂၤလိပ္စာ ဆရာမတေယာက္ ေျပာျပဖူးတာေလးေပါ့။ တီခ်ာေမလို႔ က ်မတို႔ေခၚၾကတဲ့ ေဒၚေမေလးေဆြပါ။ တီခ်ာေမက အဂၤလန္မွာ ပညာသင္ၿပီး ျပန္လာခါစ လက္ဖက္ရည္ဆိုင္မွာ အိုဗာတင္းေသာက္မလို႔ Ovaltine အသံထြက္အမွန္နဲ႔ အိုဗယ္လ္ထင္းန္ တခြက္လို႔မွာေတာ့ … “မရွိပါဘူး အန္တီ” လို႔ စားပြဲထိုးေလးက ေျပာတယ္ဆိုပဲ။ ဒါနဲ႔ ဆရာမသမီးက “အေမေန … သမီးမွာေပးမယ္” ဆိုၿပီး “အိုဘာတင္း” လို႔ ခပ္ျပင္းျပင္း အသံထြက္ၿပီး မွာမွ ဆရာမ ေသာက္ခ်င္တဲ့ အိုဗာတင္းက ေရာက္လာပါေတာ့တယ္။ မားစီးဒီးလို႔ က ်မတို႔ေျပာေနၾကတဲ့ကားက မေဆးဒီးစ္၊ ခ်က္ပလက္ဆိုတဲ့ကားက ရွဲဗေလ ဆိုေပမဲ့ သူ႔အရပ္နဲ႔ သူ႕ဇာတ္ ငပိသံနဲ႔ထြက္မွ အမ်ားက နားလည္ၾကမယ္ မဟုတ္လား။
ေနာက္တခါ P ကို ပီလား ဖီ လား .. T ကို တီလား ထီလား ဆိုတာနဲ႔ ပတ္သက္လို႔လဲ တီခ်ာေမက ဖန္ခါေလးဖိတ္ (ပန္ကာေလး ပိတ္) ဆိုတဲ့ ေဆာင္းပါးနဲ႔ ခပ္ေသာေသာေလး ေရးခဲ့ဖူးပါတယ္။ ဘယ္လိုပဲအသံထြက္ထြက္ မွန္တယ္ဆိုတဲ့အေၾကာင္း၊ ပီကို ဖီလို႔ မေျပာလဲ ရပါတယ္ဆိုတဲ့ အေၾကာင္းေပါ့။ ဒါ့အျပင္ က်မ အဂၤလန္မွာေနတုန္းက ထူးဆန္းတဲ့အသံထြက္ တခု ၾကားခဲ့ရပါေသးတယ္။ H ကို တသက္လံုး အိတ္ခ်္ ပဲ အသံထြက္ခဲ့တာ … ဟိုကလူတခ်ဳိ႕က ဟိတ္ခ်္ လို႔ ထြက္ပါတယ္။ တီဗီေၾကာ္ျငာတခ်ဳိ႕မွာေတာင္ HSBC ကို ဟိတ္ခ်္လို႔ေျပာတာ ၾကားခဲ့တယ္။ ဒါနဲ႔ ဦးရီးေတာ္ကို ေမးၾကည့္ေတာ့ အိတ္ခ်္က အမွန္ပါလို႔ ေျပာတယ္။ ဟိတ္ခ်္ဆိုတာ စာမတတ္တဲ့ သူေတြ ထြက္တာ ဆိုပဲ။ ဒါေပမဲ့ က်မတက္ခဲ့တဲ့ Huddersfield University က ဆရာမတေယာက္ေတာင္ ဟိတ္ခ်္လို႔ ထြက္ေသးတယ္။ အဲဒါကလည္း သူ႔ေခတ္နဲ႔သူ ထင္ပါရဲ႕။
ဆရာမဆိုလို႔ ေနာက္ဆရာမတေယာက္ရဲ႕ အသံထြက္ကေတာ့ က ်မတို႔အတြက္ အေတာ္ေလး ရယ္စရာ ျဖစ္ခဲ့ရပါတယ္။ သူက အဂၤလန္ေျမာက္ပိုင္း ဇာတိေပါ့။ အဲဒီဘက္က အသံထြက္လို႔ ေျပာတာပဲ။ Plug ကို ပလြတ္၊ mug ကို မြတ္၊ but ကို ဘြတ္လို႔ တကယ္ကို ထြက္တာပါ။ တိတိက ်က ်ႀကီးေတာ့ မဟုတ္ဘူးေပါ့ေလ။ ေရးျပရခက္တဲ့ ၾကားသံေပါ့။ ေနာက္ျပီး day ဆို ဒိုင္း တဲ့။ အဲဒီအေၾကာင္းလဲ တီခ်ာေမက ေဆာင္းပါးေရးဖူးေသးတယ္။ I am going to hospital today. ဆိုတဲ့ ဝါက ်မွာ တူေဒးကို တူဒိုင္း လို႔ထြက္လိုက္ေတာ့ I am going to hospital to die. လို႔ ျဖစ္သြားပါေလေရာ။ တီခ်ာေမကေတာ့ ရယ္စရာအေနနဲ႔ ေရးတာပါ။ တကယ္တမ္းက A ကို ေအ လို႔ က ်မတို႔ အသံထြက္ေနတာေတာင္ အတိအက ်ႀကီး မွန္မွ မမွန္ဘဲ။ ဒါေပမဲ့ ေအ လို႔ေျပာရင္ ဘယ္သူကမွ B လို႔ မေရးဘူး မဟုတ္လား။
ေျပာခ်င္တာကေတာ့ အဂၤလန္လိုႏိုင္ငံ ေသးေသးေလး တႏိုင္ငံထဲမွာေတာင္ ေဒသအလိုက္ အသံထြက္ အမ်ဳိးမ်ဳိးထြက္ၾကတယ္ … ကမၻာနဲ႔ အဝွမ္းဆိုရင္ ၿပီးပါေလေရာ။ ကမၻာေပၚမွာ အဂၤလိပ္စကားကို မိခင္ဘာသာ စကားအျဖစ္ ေျပာတဲ့ႏိုင္ငံဆိုတာ ယူေကအပါအဝင္ စုစုေပါင္းမွ ၆ ႏိုင္ငံပဲ ရွိပါတယ္။ မိခင္ဘာသာစကား အေနနဲ႔ ေျပာတဲ့ အဲဒီလို ႏိုင္ငံေတြမွာေတာင္ ေဒသအလိုက္ အသံထြက္ေတြ မတူၾကတဲ့အခါ ဒုတိယဘာသာစကား အေနနဲ႔ ေျပာဆိုၾကရတဲ့ က ်မတို႔ႏိုင္ငံ အပါအဝင္ တျခားႏိုင္ငံေတြမွာ အသံထြက္ေတြက အမ်ဳိးမ်ဳိးအဖံုဖံု ကြဲလြဲၾကမွာပါပဲ။ ဆိုေတာ့ အဂၤလိပ္လို ေျပာဆို ဆက္ဆံၾကတဲ့အခါ အပီသဆံုး အမွန္ကန္ဆံုး ထြက္ႏိုင္ရင္ အလြန္ ေကာင္းပါတယ္။ အဲဒီလို အသံ မထြက္ႏိုင္ေတာ့ေရာ … ဘာျဖစ္ႏိုင္ပါသလဲ … ဆိုတာ … ဆက္ၿပီး က ်မေတြးေနမိပါေတာ့တယ္။
***
+ေမဓာဝီ+
Monday, June 29, 2015
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Total Pageviews
Labels
ပညာေပး
(1488)
ကာတြန္းဟာသ
(1343)
ဟာသ
(899)
ေဆာင္းပါး
(822)
ကဗ်ာ
(777)
သတင္း
(533)
.ေဆာင္းပါး
(512)
အက္ေဆး/၀တၳဳတို
(504)
ေၾကာ္ျငာ
(432)
နိုင္ငံတကာထူးျခားသတင္း
(388)
ပညာေပး...
(326)
နိုင္ငံတကာ ထူးျခားသတင္း
(321)
ကဗ ်ာ
(279)
နိုင္ငံတကာအျခားသတင္း..
(253)
ကဗ်ာ…
(228)
ပံုျပင္
(220)
ေဆာင္းပါး….
(203)
အက္ေဆး
(191)
ေဘာလံုးဟာသ...။
(156)
သေဘာထားအျမင္
(149)
Cartoon
(145)
သတင္း....
(139)
ကဗ်ာ...
(136)
ကဗ်ာ.....
(132)
ပညာေပး..
(131)
နိုင္ငံတကာ အျခားသတင္း..
(123)
ျပည္တြင္းသတင္း
(118)
သတင္း..။
(114)
သတင္းတို
(111)
သေရာ္စာ…
(106)
ဝတၳဳတို
(105)
၀တၳဳတို
(95)
ဓါတ္ပံုသတင္း
(81)
သတင္း..
(79)
ေပးစာ
(79)
ဘာသာျပန္ ဝတၳဳတို
(75)
ဓာတ္ပံုသတင္း
(72)
ကာတြန္း
(64)
ဓာတ္ပံုသတင္း..။
(64)
သေရာ္စာ
(64)
နိုင္ငံတကာ အျခားသတင္း
(60)
ဓာတ္ပံုသတင္း..
(54)
ေမတၱာစာ
(54)
ေအာက္ေမ့ဘြယ္စာလႊာ
(53)
သတင္း.
(47)
ဘာသာျပန္အက္ေဆး
(46)
္ပံုျပင္
(45)
ကာတြန္းဟာသ-
(44)
ေဘာလံုးဟာသ...
(44)
နိုင္ငံတကာအျခားသတင္း
(43)
-ကာတြန္းဟာသ
(40)
နိင္ငံတကာ အျခားသတင္း
(39)
ကဗ်ာ.
(37)
သတင္းေဆာင္းပါး
(36)
News
(35)
ကာတြန္း ဟာသ
(34)
ပညာေပး)
(33)
ကဗ်ာ(ဟာသ)
(32)
ဟာသကဗ်ာ
(32)
ေအာင္ျမင္ေရးဒႆန
(30)
xပညာေပး)
(29)
ေၾကညာခ်က္
(28)
႐ုပ္သံ သတင္း
(25)
ဂ်ာနယ္
(24)
TV
(23)
နိုင္ငံတကာ အျခားသတင္း.
(23)
ဘာသာျပန္ေဆာင္းပါး
(20)
ရင္ဖြင့္သံ
(19)
သရဲဇာတ္လမ္း
(19)
္ပံုျပၤင္
(18)
ထုတ္ျပန္ခ်က္
(14)
ဓာတ္ပံု
(13)
ဘာသာျပန္ပံုျပင္
(13)
ဓာတ္ပုံသတင္း
(12)
သတင္းဓါတ္ပံု
(12)
သီခ်င္း
(12)
အင္တာဗ်ဴး
(12)
အေတြးအျမင္
(12)
ဓာတ္ပံုသတင္း.
(11)
ပံုျပၤင္
(11)
အယ္ဒီတာ့ထံေပးစာ
(11)
ဥာဏ္စမ္း
(11)
Photo News
(10)
poem
(10)
ဂ ်ာနယ္
(10)
ဟာသအက္ေဆး
(10)
(က်န္းမာေရး ပညာေပး)
(9)
.
(9)
x ပညာေပး)
(9)
ဘာသာျပန္
(9)
The Article
(8)
ခရီးသြား.ေဆာင္းပါး
(8)
နိူင္ငံတကာအျခားသတင္း
(8)
ဘာသာေရးေဆာင္းပါး
(8)
သတင္း.ေဆာင္းပါး
(8)
ေဗဒင္
(8)
သတင္းတို.
(7)
ဟာသ ဝတၳဳတို
(7)
တေဘာင္
(6)
ကွဗ်ာ
(5)
နိုင္ငံထူးျခားသတင္း
(5)
ဘာသာေရး၊ဓမၼပံုျပင္
(5)
မိန္႔ခြန္း
(5)
သမိုင္းစကား၊ ပန္းစကား
(5)
ဟာသ ဓာတ္ပံု
(5)
အားကစားသတင္း
(5)
song
(4)
ကာတြြန္းဟာသ
(4)
စကားပံု
(4)
ထူးျခားသတင္း
(4)
ပညာေပ;
(4)
သတင္း.တို.
(4)
သေရာ ္စာ
(4)
ဟာသ-
(4)
္ေဆာင္းပါး
(4)
-ကာတြန္းဟာသ-
(3)
interview
(3)
ထုပ္ျပန္ခ်က္
(3)
ဓမၼဒါန
(3)
ဓါတ္ပုံအက္ေဆး
(3)
ဓာတ္ပံုအက္ေဆး
(3)
ပညာေပ
(3)
ဖိတ္စာ
(3)
ရုပ္သံ
(3)
သတင္း.တို.။
(3)
ဟာသ အင္တာဗ်ဴး
(3)
ဟာသ.
(3)
အင္တာဗ်ဴးး
(3)
အတိုဆုံး၀တၳဳတို
(3)
အယ္ဒီတာ့အာေဘာ္
(3)
ေဘာလံုးဟာသ.
(3)
(ဟာသ)
(2)
By....meepyatite
(2)
Statement
(2)
Story
(2)
With Best Regards
(2)
aဆာင္းပါ
(2)
ကန္ေတာ့ခ်ိဳး
(2)
က်န္းမာေရး ပညာေပး
(2)
ဇာတ္လမ္းတို
(2)
ပန္းခ်ီ
(2)
ပုံျပင္
(2)
ဘာသာျပန္ကဗ ်ာ
(2)
ရုပ္ပံုအေတြး
(2)
ဟာသပံုျပင္
(2)
အစီရင္ခံစာ
(2)
အမွတ္တရ
(2)
အေတြး
(2)
ဦးဦး ေမွာ္ဆရာ
(2)
ေဆာင္းပါ
(2)
ျပဇာတ္
(2)
(xပညာေပး)
(1)
(ပညာေပး)
(1)
)
(1)
....
(1)
2010 at 11:22pm
(1)
=ႏိုင္ငံတကာ အားကစားသတင္းမ်ား
(1)
Announce
(1)
By: Sara Yin (က်န္းမာေရး ပညာေပး)
(1)
By; Silver Moon အင္တာဗ်ဴး
(1)
General Knowledge
(1)
Joke
(1)
Photo Essay
(1)
Thanks
(1)
aဆာင္းပါး
(1)
khana.na155 ကဗ်ာ
(1)
minkonaing
(1)
ကဗ်ာ(
(1)
ကဗ်ာ… By..Blue gyee
(1)
ကာတြန္းဟာသ <br /> <br />
(1)
ကိုယ္တိုင္ေရးကဗ်ာ သီဟသူ
(1)
ခရီးသြားဆာင္းပါး
(1)
ခရီးသြားေဆာင္းပါး
(1)
စကား
(1)
စကားပုံ
(1)
စာစု
(1)
စိုးမိုးေက်ာ္ (ဟာသ)
(1)
ဆက္သြယ္ရန္
(1)
ဓါတ္ပံုအက္ေဆး
(1)
ဓာတ္ပုံအက္ေဆး
(1)
ဓာတ္ပံုအေတြး
(1)
နူတ္ခြန္းဆက္လႊာ
(1)
ပ
(1)
ပညာေပ;း
(1)
မိန္႕ခြန္း
(1)
ရုပ္ရွင္
(1)
သတင္း နွင့္ဟာသ
(1)
သတင္း.တို
(1)
သတင္းကဗ်ာ
(1)
သတင္းသီခ်င္း
(1)
သေရာ္ကဗ ်ာ
(1)
ဟသ
(1)
ဟာသအင္တာဗ်ဴး
(1)
ဟိုအေၾကာင္း ၊ဒီအေၾကာင္းသူတို ့အေၾကာင္း
(1)
အဆိုအမိန္႔
(1)
အထၳဳပၸတၱိ)
(1)
အားကစားသတင္းမ်ား
(1)
အျခားသတင္း
(1)
ဦးဦး ေမွာ္ဆရာ ပညာေပး..
(1)
ုပုံျပင္
(1)
ေဆာင္းပါ;
(1)
ေပးပို ့သူ .. စိုးမိုးေက်ာ္ ဟာသ
(1)
ေပးပို ့သူ...သက္နိုင္ ကဗ်ာ…
(1)
ေပးပို ့သူ…greenleave
(1)
္ပုံျပင္
(1)
ြ
(1)
႐ုပ္သံ
(1)
• Posted by thant zin htwe on ႏုိ၀င္ဘာ 19
(1)
….
(1)
No comments:
Post a Comment